资深电影制片人何钦在中国语言大学做”从电影译介看中国文化的国际传播”讲座
为了提高翻译专业师生对电影译介的认知,11月16日下午,北京语言大学外国语学部高级翻译学院特别邀请资深电影制片人、国际电影节评委何钦先生为翻译专业本科生和研究生带来题为“从电影译介看中国文化的国际传播”的线上讲座。
在讲座中,何钦先生首先通过一组数据介绍了中国电影产业近年来的发展,指出中国电影市场是全球最具活力的电影市场。但中国电影在国际上的影响力不够。中国电影的国际地位和中国的大国形象不匹配。其中一个重要原因是中国电影的对外译介做的不够好。
何钦先生介绍:国外影片的对内译制出现了很多精品,其译制水平远远高于国产影片的对外译制。他认为造成这一现状的原因是:国外影片的引进入口单一,便于监管,引进片的译制队伍相对比较稳定,国家对进口影片的审查制度较为完善,从而保证了进口影片的译制水准。而目前中国影片的对外译制没有国家标准, 缺少相应监管机制,许多制片公司缺乏国际视野,不重视译介,许多译员不懂电影,而后期制作人员不懂外语。这些问题交织在一起,导致中国影片的对外译制出现很多问题,从而影响了中国影片的对外推广和发行。他认为中国影片的对外译制应该借鉴国外影片的对内译制,聘请既懂外语,又懂电影的资深电影人担任译制监制,为译制把关。同时,国家应该对中国影片的对外译制尽快制订标准,并做必要的监管。
何钦先生介绍,许多人认为电影翻译就是内容翻译,即对白字幕翻译。而国内很多对中国电影译制的研究也主要聚焦在内容翻译上。作为在一线工作的电影制片人,全程参与影片的制作和宣发,何钦先生认为电影翻译贯穿包括从创意到制作、宣传发行的整个过程。他认为,电影作为一门专业翻译,除了遵循一般翻译原则,还应符合电影艺术的特点以及电影行业规范。他以实际案例,给同学们逐一介绍了翻译在电影开发、制作、宣传和发行中的具体应用,并就电影成片的五大板块(片名、片头字幕、片尾字幕、对白字幕、宣传物料)的译制规范和特殊性做了逐一说明。何钦先生的案例鲜活,既有译制经典,也有正在热映的影片,他的讲述引发了同学们的共鸣,切身感受到翻译工作对电影译介的重要意义。
相关文章
-
阿里女员工疑遭猥亵、性侵,涉事济南华联员工:被冤枉,正在接受警方调查
-
移动端广告投放管理工具:微信广告助手官方小程序上线
-
苹果、迪士尼等转守为攻投入内容,Netflix却在忙着改善经营
-
最前线|支付宝集五福又双叒叕来了,这回瓜分的是5亿奖金
-
网站收录后如何快速提高排名和权重的方法
-
解剖12大智慧零售案例!商超服饰等6大行业巨头这样重生【附下载】|智东西内参
-
爆红与烦恼兼并的音乐社交音遇背后:互动娱乐暗流涌动
-
在山火爆燃的时刻,如何利用高科技保护消防员?
-
包装袋打版就是打样,专业样品袋看过来
-
B站的大会员之路:用爱发电or物超所值?
-
vivo首款自研芯片曝光:内部代号为“悦影”
-
彭博社剧透:苹果多款新品开发中!iPhone12或配激光雷达
-
8点1氪|桥水中国区总裁回应爆仓传闻为假;苹果发布三款新品,新款MacbookAir售价7999元;美股触发本月第四次熔断
-
Facebook在深圳设立体验中心,让中国广告商了解平台上的广告运作
-
支付宝上线长辈模式,互联网平台适老化为何如此迫切?
-
王川任小米中国区总裁 雷军这是在打造第二个"自己"?
-
格力电器董事长选举,董明珠当选的可能性极大
-
自如总部摘牌?官方回应称更换logo,业务一切正常
-
YCDemoDay|“果蔬拼多多”“约饭局的Airbnb”“家具界的Netflix”……YC看中了21个新兴市场的大机会
-
诈骗王的诈骗罪与不相称的罚
-
规范算法须立规矩定遵循
-
小程序和新零售,双双涉入深水区
-
vivo无互联网连接怎么办
-
Flutter 如何帮一条 “鱼” 游得更快
-
长阳科技:入选国家级绿色工厂
-
“话痨”罗永浩憋了15天后,终于更博了:送手机了!
-
大乐透21065期晒票,11张复式票汇聚一堂,每个人心中都有自己的梦想
-
百度网盘:未来一年不登录,免费空间从 2TB 缩水到 100GB
-
让独立音乐人既追逐梦想又获得营利,「Stem」开发乐队财务工具平台